Hadith Le Sahih al boukhâri : La Science (83-90)

Hadith Le Sahih al boukhâri (صحيح البخارى) : LA SCIENCE ( كتاب العلم). en arabe - en français tome 1 Livre 3 hadith 83-90.

Hadith Sahih boukhâri français La Science 83 - 90

Hadith Sahih al bukhari en arabe 83

حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عِيسَى بْنِ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَفَ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ بِمِنًى لِلنَّاسِ يَسْأَلُونَهُ، فَجَاءَهُ رَجُلٌ فَقَالَ لَمْ أَشْعُرْ فَحَلَقْتُ قَبْلَ أَنْ أَذْبَحَ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ اذْبَحْ وَلاَ حَرَجَ ‏"‏‏.‏ فَجَاءَ آخَرُ فَقَالَ لَمْ أَشْعُرْ، فَنَحَرْتُ قَبْلَ أَنْ أَرْمِيَ‏.‏ قَالَ ‏"‏ ارْمِ وَلاَ حَرَجَ ‏"‏‏.‏ فَمَا سُئِلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنْ شَىْءٍ قُدِّمَ وَلاَ أُخِّرَ إِلاَّ قَالَ افْعَلْ وَلاَ حَرَجَ

Hadith sahih boukhâri en français 83 Sur la réponse donnée par un Savant alors qu'il est sur une monture ou sur une autre chose
'Abd-ul-Lâh ben 'Amru ben al-Âs dit:
Ie Messager de Dieu se leva le jour du pèlerinage de l’Adieu à Mina où les gens commencèrent à l’interroger. Un homme vint le voir en disant: «Sans s’en rendre compte, j’ai tondu les cheveux avant de faire le sacrifice. -- Fais ton sacrifice, il n’y a aucune gêne.» Et un deuxième homme de dire: "Sans s’en rendre compte, j’ai fait mon sacrifice avant que je ne jette.(il s’agit d’un rite)...-- «Jette [tes pierres]! il n’y a aucune gêne.» Et à chaque fois qu’on interrogeait le Prophète sur un rite fait trop tôt ou trop tard, il répondait: «Accomplissez-le! il n’y a aucune gêne à cela.»

Hadith Sahih al bukhari en arabe 84

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، قَالَ حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم سُئِلَ فِي حَجَّتِهِ فَقَالَ ذَبَحْتُ قَبْلَ أَنْ أَرْمِيَ، فَأَوْمَأَ بِيَدِهِ قَالَ وَلاَ حَرَجَ‏.‏ قَالَ حَلَقْتُ قَبْلَ أَنْ أَذْبَحَ‏.‏ فَأَوْمَأَ بِيَدِهِ وَلاَ حَرَجَ

Hadith sahih boukhâri en français 84 Sur celui qui répond en faisant signe de la main ou de la tête
Ibn 'Abbâs dit:
Un homme interrogea le Prophète pendant le pèlerinage `[d’Adieu]: « J’ai fait mon sacrifice avant que je ne jette [les pierres]…» Et le Prophète de faire un signe de la main avant de dire: «Il n’y a aucune gêne à cela.»

«J’ai tondu les cheveux avant que je ne sacrifie, reprit l’homme (Ou: reprit un deuxième homme).» Et le Prophète de faire un deuxième signe de la main en disant: «Il n’y a aucune gêne à cela.»

Hadith Sahih al bukhari en arabe 85

حَدَّثَنَا الْمَكِّيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَخْبَرَنَا حَنْظَلَةُ بْنُ أَبِي سُفْيَانَ، عَنْ سَالِمٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ يُقْبَضُ الْعِلْمُ، وَيَظْهَرُ الْجَهْلُ وَالْفِتَنُ، وَيَكْثُرُ الْهَرْجُ ‏"‏‏.‏ قِيلَ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَمَا الْهَرْجُ فَقَالَ هَكَذَا بِيَدِهِ، فَحَرَّفَهَا، كَأَنَّهُ يُرِيدُ الْقَتْلَ

Hadith sahih boukhâri en français 85 Sur celui qui répond en faisant signe de la main ou de la tête
D’après Abu Hurayra, le Prophète dit:
«La Science disparaitra, l’ignorance et les subversions se répandront, le haraj se multipliera.
-- Ô Messager de Dieu! demanda-t-on, c’est quoi le haraj?»
Et le Prophète de faire un signe de la main en l’inclinant comme s’il voulait dire que cela veut dire: tuer.

Hadith Sahih al bukhari en arabe 86

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ فَاطِمَةَ، عَنْ أَسْمَاءَ، قَالَتْ أَتَيْتُ عَائِشَةَ وَهِيَ تُصَلِّي فَقُلْتُ مَا شَأْنُ النَّاسِ فَأَشَارَتْ إِلَى السَّمَاءِ، فَإِذَا النَّاسُ قِيَامٌ، فَقَالَتْ سُبْحَانَ اللَّهِ‏.‏ قُلْتُ آيَةٌ فَأَشَارَتْ بِرَأْسِهَا، أَىْ نَعَمْ، فَقُمْتُ حَتَّى تَجَلاَّنِي الْغَشْىُ، فَجَعَلْتُ أَصُبُّ عَلَى رَأْسِي الْمَاءَ، فَحَمِدَ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَأَثْنَى عَلَيْهِ، ثُمَّ قَالَ ‏ "‏ مَا مِنْ شَىْءٍ لَمْ أَكُنْ أُرِيتُهُ إِلاَّ رَأَيْتُهُ فِي مَقَامِي حَتَّى الْجَنَّةَ وَالنَّارَ، فَأُوحِيَ إِلَىَّ أَنَّكُمْ تُفْتَنُونَ فِي قُبُورِكُمْ، مِثْلَ ـ أَوْ قَرِيبًا لاَ أَدْرِي أَىَّ ذَلِكَ قَالَتْ أَسْمَاءُ ـ مِنْ فِتْنَةِ الْمَسِيحِ الدَّجَّالِ، يُقَالُ مَا عِلْمُكَ بِهَذَا الرَّجُلِ فَأَمَّا الْمُؤْمِنُ ـ أَوِ الْمُوقِنُ لاَ أَدْرِي بِأَيِّهِمَا قَالَتْ أَسْمَاءُ ـ فَيَقُولُ هُوَ مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ جَاءَنَا بِالْبَيِّنَاتِ وَالْهُدَى، فَأَجَبْنَا وَاتَّبَعْنَا، هُوَ مُحَمَّدٌ‏.‏ ثَلاَثًا، فَيُقَالُ نَمْ صَالِحًا، قَدْ عَلِمْنَا إِنْ كُنْتَ لَمُوقِنًا بِهِ، وَأَمَّا الْمُنَافِقُ ـ أَوِ الْمُرْتَابُ لاَ أَدْرِي أَىَّ ذَلِكَ قَالَتْ أَسْمَاءُ ـ فَيَقُولُ لاَ أَدْرِي، سَمِعْتُ النَّاسَ يَقُولُونَ شَيْئًا فَقُلْتُهُ ‏"‏‏.

Hadith sahih boukhâri en français 86 Sur celui qui répond en faisant signe de la main ou de la tête
Asmâ dit:
«Une fois je vins voir 'Â'icha, la trouvai en train de prier. "Qu’ont donc les gens [à être si agités]? lui demandai-je.

"Et elle d’indiquer le ciel (Pour dire à Asmâ qu’il y avait une éclipse du soleil). Les gens s’étaient déjà mis debout [pour accomplir la prière de l’éclipse] lorsqu’elle ajouta:
"Gloire à Dieu! -- Est-ce un signe? m’écriai-je."

Elle me répondit que oui en faisant un signe de tête. Et moi de me lever pour la prière; je restai debout jusqu’à ce que j’aie failli m’évanouir, alors je commençai à verser de l’eau sur la tête. Quant au Prophète, il loua Dieu et le glorifia puis dit:

"Toute chose qu’on ne m’a pas encore fait voir, je viens de la voir de ma place-ci, même le Feu et le Paradis. On me Révéla, en outre, qu’une fois dans vos tombes, vous subirez des tentations comme -- ou: "pareilles à", je ne sais quelle expression utilisa 'Asmâ, rapporte l’un des traditionnistes -- la tentation que causera le faux Messie. [A chacun d’entre vous], il sera dit: Que sais-tu sur cet homme (c’est-à-dire le prophète)? Le Croyant -- ou: "Le Convaincu", je ne sais quel mot utilisa 'Asmâ, précise l’un des traditionnistes. -- dira ceci: C’est Muhammad, le Messager de Dieu qui nous a apporté preuves et guidance; nous avons répondu favorablement à son appel et nous l’avons suivi. C’est Muhammad, reprendra [le Croyant] par trois fois. -- Dors en paix! lui dira-t-on, nous savons maintenant que tu étais vraiment convaincu [de son Message]. Quant à l’hypocrite -- ou: "celui qui doutait", je ne sais quelle expression utilisa 'Asmâ, précise de nouveau l’un des traditionnistes--, il dira: "Je ne sais pas! J’ai entendu les gens dire une chose et je l’ai dite."»

Hadith Sahih al bukhari en arabe 87

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي جَمْرَةَ، قَالَ كُنْتُ أُتَرْجِمُ بَيْنَ ابْنِ عَبَّاسٍ وَبَيْنَ النَّاسِ فَقَالَ إِنَّ وَفْدَ عَبْدِ الْقَيْسِ أَتَوُا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ مَنِ الْوَفْدُ ـ أَوْ مَنِ الْقَوْمُ ‏"‏‏.‏ قَالُوا رَبِيعَةُ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ مَرْحَبًا بِالْقَوْمِ ـ أَوْ بِالْوَفْدِ ـ غَيْرَ خَزَايَا وَلاَ نَدَامَى ‏"‏‏.‏ قَالُوا إِنَّا نَأْتِيكَ مِنْ شُقَّةٍ بَعِيدَةٍ، وَبَيْنَنَا وَبَيْنَكَ هَذَا الْحَىُّ مِنْ كُفَّارِ مُضَرَ، وَلاَ نَسْتَطِيعُ أَنْ نَأْتِيَكَ إِلاَّ فِي شَهْرٍ حَرَامٍ فَمُرْنَا بِأَمْرٍ نُخْبِرْ بِهِ مَنْ وَرَاءَنَا، نَدْخُلُ بِهِ الْجَنَّةَ‏.‏ فَأَمَرَهُمْ بِأَرْبَعٍ، وَنَهَاهُمْ عَنْ أَرْبَعٍ أَمَرَهُمْ بِالإِيمَانِ بِاللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ وَحْدَهُ‏.‏ قَالَ ‏"‏ هَلْ تَدْرُونَ مَا الإِيمَانُ بِاللَّهِ وَحْدَهُ ‏"‏‏.‏ قَالُوا اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ‏.‏ قَالَ ‏"‏ شَهَادَةُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ، وَإِقَامُ الصَّلاَةِ، وَإِيتَاءُ الزَّكَاةِ، وَصَوْمُ رَمَضَانَ، وَتُعْطُوا الْخُمُسَ مِنَ الْمَغْنَمِ ‏"‏‏.‏ وَنَهَاهُمْ عَنِ الدُّبَّاءِ وَالْحَنْتَمِ وَالْمُزَفَّتِ‏.‏ قَالَ شُعْبَةُ رُبَّمَا قَالَ النَّقِيرِ، وَرُبَّمَا قَالَ الْمُقَيَّرِ‏.‏ قَالَ ‏"‏ احْفَظُوهُ وَأَخْبِرُوهُ مَنْ وَرَاءَكُمْ ‏"‏‏

Hadith sahih boukhâri en français 87 L'incitation du Prophète des membres de la délégation des 'Abd Qays à garder la foi et la Science et à en informer ceux qu'ils avaient laissés derrière eux
Abu Jamra dit:
«Je servai d’intermédiaire entre ibn 'Abbâs et les gens. Une fois il dit : A l’arrivée des membres de la délégation des 'Abd-al-Qays chez le Prophète, celui ci demanda: "Qui sont ces députés? (ou : ces gens?) Nous appartenons à Rabi’a, répondirent-ils. -- Soyez les bienvenus! (ou: que ces députés soient les bienvenus) sans être confondus et sans regret!

-- Ô Messager de Dieu! nous ne pouvons venir te voir que durant l’un des mois sacrés, il y a ce clan des mécréants de Muzar qui nous sépare de toi. Recommande-nous une chose assez claire que nous transmettrons à ceux que nous avons laissés derrière nous, et qui nous fera entrer au paradis!" Il leur recommanda quatre choses et leur en interdit quatre autres. Il leur recommanda de croire en Dieu seul. "Savez-vous ce que c’est que de croire en Dieu seul?

-- Dieu et son Messager en sont plus informés, rétorquèrent-ils. -- C’est le fait d’attester qu’il n’y a de dieu que Dieu et que Muhammad est son messager, d’accomplir la prière, de payer la zakât, de jeûner le mois de ramadan et de donner le cinquième du butin." Et il leur interdit ad-dubbâ, al-hantam et al-muzaffat (Chu’ba: Il leur interdit aussi soit an-naqir, soit al-muqayyar) avant de leut dire: "Retenez bien cela et transmettez-le à ceux qui sont derrière vous!"»

Hadith Sahih bukhari en arabe 88

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُقَاتِلٍ أَبُو الْحَسَنِ، قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، قَالَ أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ أَبِي حُسَيْنٍ، قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ الْحَارِثِ، أَنَّهُ تَزَوَّجَ ابْنَةً لأَبِي إِهَابِ بْنِ عَزِيزٍ، فَأَتَتْهُ امْرَأَةٌ فَقَالَتْ إِنِّي قَدْ أَرْضَعْتُ عُقْبَةَ وَالَّتِي تَزَوَّجَ بِهَا‏.‏ فَقَالَ لَهَا عُقْبَةُ مَا أَعْلَمُ أَنَّكِ أَرْضَعْتِنِي وَلاَ أَخْبَرْتِنِي‏.‏ فَرَكِبَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالْمَدِينَةِ فَسَأَلَهُ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ كَيْفَ وَقَدْ قِيلَ ‏"‏‏.‏ فَفَارَقَهَا عُقْبَةُ، وَنَكَحَتْ زَوْجًا غَيْرَهُ‏

Hadith sahih boukhâri en français 88 Sur le déplacement pour avoir une réponse à une question survenue et sur le fait d'instruire les siens
'Uqba ben al-Hârith rapporta avoir épousé la fille d’Abu Ihâb ben 'Aziz. Et une femme de venir lui dire:
«Je t’ai allaité et 'Uqba et celle que tu as épousé. -- J’ignore, répondit Uqba, que tu m’as allaité… Tu ne m’as jamais parlé de cela!» Sur ce, il prit sa monture et se dirigea vers Médine. Là, il interrogea le Messager de Dieu qui lui dit: «Comment [est-ce possible de la garder] alors qu’on vient de te dire [l’affaire]?» 'Uqba quitta alors sa femme qui put ensuite se marier à un autre homme.»

Hadith Sahih al bukhari en arabe 89

حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، ح قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ وَقَالَ ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنَا يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي ثَوْرٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ عُمَرَ، قَالَ كُنْتُ أَنَا وَجَارٌ، لِي مِنَ الأَنْصَارِ فِي بَنِي أُمَيَّةَ بْنِ زَيْدٍ، وَهْىَ مِنْ عَوَالِي الْمَدِينَةِ، وَكُنَّا نَتَنَاوَبُ النُّزُولَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَنْزِلُ يَوْمًا وَأَنْزِلُ يَوْمًا، فَإِذَا نَزَلْتُ جِئْتُهُ بِخَبَرِ ذَلِكَ الْيَوْمِ مِنَ الْوَحْىِ وَغَيْرِهِ، وَإِذَا نَزَلَ فَعَلَ مِثْلَ ذَلِكَ، فَنَزَلَ صَاحِبِي الأَنْصَارِيُّ يَوْمَ نَوْبَتِهِ، فَضَرَبَ بَابِي ضَرْبًا شَدِيدًا‏.‏ فَقَالَ أَثَمَّ هُوَ فَفَزِعْتُ فَخَرَجْتُ إِلَيْهِ فَقَالَ قَدْ حَدَثَ أَمْرٌ عَظِيمٌ‏.‏ قَالَ فَدَخَلْتُ عَلَى حَفْصَةَ فَإِذَا هِيَ تَبْكِي فَقُلْتُ طَلَّقَكُنَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ لاَ أَدْرِي‏.‏ ثُمَّ دَخَلْتُ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ وَأَنَا قَائِمٌ أَطَلَّقْتَ نِسَاءَكَ قَالَ ‏ "‏ لاَ ‏"‏‏.‏ فَقُلْتُ اللَّهُ أَكْبَرُ

Hadith sahih boukhâri en français 89 Sur le fait de chercher la Science à tour de rôle
'Umar dit:
Nous, moi et un voisin des Ansar, étions à Béni 'Umayya ben Zayd, l’une des Awâli de Médine. Il nous arrivait, moi et mon voisin, de descendre voir le Messager de Dieu à tour de rôle, chacun un jour. En descendant, je lui rapportais la Révélation et les évènements survenus au cours de ma journée. Lui aussi faisait la même chose une fois descendu. Son tour arrivé, il descendit un jour à Médine puis revint frapper à ma porte violemment: «Qu’on m’ouvre!» Effrayé, je sortis le voir. «Il vient de se passer une chose grave! (il s’agit de la répudiation prétendue des épouses du Prophète).» Sur ce, je me rendis chez Hafsa que je trouvai en train de pleurer. Je lui demandai alors : «Est-ce que le Prophète vient de vous répudier?

-- Je ne sais pas. », répondit-elle J’entrai ensuite chez le Prophète et tout en restant debout je lui dis: «As-tu répudié tes épouses? -- Non, répondit-il. -- Dieu est grand! », m’écriai-je.»

Hadith Sahih al bukhari en arabe 90

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، قَالَ أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ أَبِي خَالِدٍ، عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ الأَنْصَارِيِّ، قَالَ قَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ، لاَ أَكَادُ أُدْرِكُ الصَّلاَةَ مِمَّا يُطَوِّلُ بِنَا فُلاَنٌ، فَمَا رَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فِي مَوْعِظَةٍ أَشَدَّ غَضَبًا مِنْ يَوْمِئِذٍ فَقَالَ ‏ "‏ أَيُّهَا النَّاسُ، إِنَّكُمْ مُنَفِّرُونَ، فَمَنْ صَلَّى بِالنَّاسِ فَلْيُخَفِّفْ، فَإِنَّ فِيهِمُ الْمَرِيضَ وَالضَّعِيفَ وَذَا الْحَاجَةِ ‏"‏‏

Hadith sahih boukhâri en français 90 Sur la colère manifestée lors de l'exhortation ou de l'enseignement lorsqu'on voit une chose répréhensible
D’après Abu Mas’ûd al-Ansâri, une fois un homme dit:
«Ô Messager de Dieu! il m’arrive souvent de ne pas assister à la prière en groupse à cause d’Un tel, il nous la fait durée longtemps.» Après cela, je vis le Prophète faire le prône, jamais je ne l’ai vu aussi en colère. Il dit: «Ô gens! vous poussez à la répugnance… Que celui qui préside les gens pendant la prière soit bref! car il y a parmi eux le malade, le faible et celui qui a des occupations.»

sahih bukhari français - sahih bukhari arabe français - sahih boukhâri gratuit - al boukhâri tome - al bukhari livre - sahih al bukhari complet - telecharger sahih al boukhari