Les hadiths 195 à 197 du Sahih al Boukhâri appartiennent au Livre des Ablutions et décrivent des scènes essentielles de la purification rituelle en islam. Ils montrent à la fois la simplicité des moyens utilisés et la précision des gestes prophétiques.
Introduction
Le Sahih al Boukhâri est l’un des recueils les plus authentiques de la tradition musulmane, et son Livre des Ablutions rassemble des récits fondamentaux sur le wudû’. Les hadiths 195 à 197 offrent un enseignement pratique: comment utiliser l’eau, quels récipients conviennent, et comment le Prophète accomplissait lui-même ses ablutions.
Pour un lecteur francophone, ce passage est particulièrement utile parce qu’il relie la pratique rituelle à une pédagogie simple, concrète et mémorable.
Hadith 195
Texte arabe complet :
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُنِيرٍ، سَمِعَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ بَكْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ حَضَرَتِ الصَّلاَةُ، فَقَامَ مَنْ كَانَ قَرِيبَ الدَّارِ إِلَى أَهْلِهِ، وَبَقِيَ قَوْمٌ، فَأُتِيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِمِخْضَبٍ مِنْ حِجَارَةٍ فِيهِ مَاءٌ، فَصَغُرَ الْمِخْضَبُ أَنْ يَبْسُطَ فِيهِ كَفَّهُ، فَتَوَضَّأَ الْقَوْمُ كُلُّهُمْ. قُلْنَا كَمْ كُنْتُمْ قَالَ ثَمَانِينَ وَزِيَادَةً.
Traduction française :
D’après Anas, l’heure de la prière arriva. Ceux qui habitaient près de chez eux partirent vers leurs familles, et un groupe resta. On apporta alors au Messager d’Allah un récipient en pierre contenant de l’eau. Le récipient était si petit qu’il ne pouvait pas y étendre sa main, pourtant tout le groupe fit ses ablutions avec cette eau. Nous demandâmes : « Combien étiez-vous ? » Il répondit : « Quatre-vingts et plus ».
Analyse : ce hadith souligne la bénédiction associée au Prophète et la possibilité de purifier tout un groupe avec une faible quantité d’eau.
Hadith 196
Texte arabe complet :
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلَاءِ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ بُرَيْدٍ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم دَعَا بِقَدَحٍ فِيهِ مَاءٌ، فَغَسَلَ يَدَيْهِ وَوَجْهَهُ فِيهِ وَمَجَّ فِيهِ.
Traduction française :
D’après Abû Mûsâ, le Prophète demanda un récipient contenant de l’eau. Il y lava ses mains et son visage, puis y rejeta de l’eau de sa bouche.
Analyse : ce hadith montre qu’un récipient simple suffit pour les ablutions et que la pratique du Prophète reste accessible et concrète.
Hadith 197
Texte arabe complet :
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي سَلَمَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ يَحْيَى، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ زَيْدٍ، قَالَ أَتَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَخْرَجْنَا لَهُ مَاءً فِي تَوْرٍ مِنْ صُفْرٍ فَتَوَضَّأَ، فَغَسَلَ وَجْهَهُ ثَلاَثًا وَيَدَيْهِ مَرَّتَيْنِ مَرَّتَيْنِ، وَمَسَحَ بِرَأْسِهِ فَأَقْبَلَ بِهِ وَأَدْبَرَ، وَغَسَلَ رِجْلَيْهِ.
Traduction française :
D’après Abdallah ibn Zayd, le Messager d’Allah vint et nous lui sortîmes de l’eau dans un récipient en cuivre. Il fit alors ses ablutions, lava son visage trois fois, ses mains deux fois deux fois, passa ses mains sur sa tête en allant et en revenant, puis lava ses pieds.
Analyse : ce hadith est l’un des plus importants pour décrire précisément le wudû’, car il expose les étapes du rituel de manière claire et normative.
Portée religieuse
Les hadiths 195 à 197 montrent que la pureté rituelle en islam ne dépend pas de moyens luxueux mais de l’exactitude des gestes et de l’intention. Ils rappellent aussi que l’eau doit être utilisée avec mesure, sans gaspillage, ce qui donne au wudû’ une dimension éthique en plus de sa dimension cultuelle.
Cette sobriété ne réduit pas la valeur du rite; au contraire, elle en renforce la portée spirituelle et pédagogique.
